ich habe dir, die du im Himmel bist, einen Brief geschrieben. Bist du nicht einsam, wenn du dort alleine lebst? Fehlt es dir auch an nichts? Was wünschst du dir? Denkst du wenigstens ein Mal am Tag an mich? Die Blume, die wir gemeinsam gepflanzt haben, blüht genau jetzt. Du wirst zum Wind, der mich umhüllt. Du wirst zum Licht, das mich leitet. Darf ich dich zum Schluss noch eine Sache fragen? Kannst du mich von dem Ort, an dem du bist, sehen? Du wirst zum Wind, der mich umhüllt.Obwohl du jetzt fern bist, will ich dir nur diese Dinge mitteilen. Dear my friend, damit sie dich erreichen.
Hideaki Tokunaga gilt als eines der Urgesteine der japanischen Popwelt und ist besonders unter älteren Leuten sehr beliebt. Seine Lieder bestehen zum größten Teil aus sehr stillen und stimmbetonten Liebesliedern. Nachdem er 1986 sein Debüt mit einem Nr. 1-Album gab, nahm sein Einfluss gegen Ende der 90er wieder ab, in den letzten Jahren kam ein neuer Popularitätsschub, weil er drei Cover-Alben mit Songs von bekannten japanischen Pop-Künstlern aufnahm (unter dem Namen „Vocalist 1-3″), in denen er seine unverwechselbare Stimme zu bisher bekannten Liedern hinzufügte. Bestes Beispiel ist das allgemein bekannte „Can you celebrate“ von Namie Amuro.
Für wen bin ich hierher gekommen?
Für wen warte ich?
Für wen habe ich diese Liebe?
Plötzlich fällt es mir ein und ich bleibe stehen.
Ich habe mich an einen fernen Tag erinnert.
Dinge, die sich nicht erinnern und Dinge, die sich geändert haben sind beide wichtig.
Süß und bitter leuchtende Dinge sind genau wie eine kaputte Gitarre. Der Ton, der nicht wieder zurückkehrt, wird für immer in meinem Herzen ertönen.
Was ich dir geben möchte, kann man nicht zählen.
Vergewissere dich dieses Moments in deiner Brust, mit deiner Hand und deinem Herzen, bevor er zerstört ist und zur Vergangenheit wird.
Die vielen Menschen, die in meiner Vergangenheit existieren, glauben nicht an die Wirklichkeit.
Sie laufen mir nicht über den Weg und sind auch nicht wach.
Ich habe keine Angst Fehler zu machen und vergesse meine Fehler nicht. Es ist jetzt noch wichtiger auf das Jetzt zu starren.
Der Traum von Morgen und die verblassende Erinnerung sind unzuverlässig, aber der jetzt auf dich prasselnde Regen ist eine Tränen, die man Wirklichkeit nennt.
Was ich dir geben möchte, kann man nicht zählen.
Vergewissere dich dieses Moments in deiner Brust, mit deiner Hand und deinem Herzen, in dem Moment, in dem ich dich umarme.
Eigentlich dachte ich, dass ich schon vieles an (für mich relevanter) japanischer Popmusik kennen würde, tatsächlich hat mich jetzt ein Konzerttermin nochmals wach gerüttelt und das Interesse für eine ganz besondere japanische Indepent-Künstlerin geweckt. Kokia (コキア; ihr Name „Akiko“ von hinten gelesen) kommt im Juni auf Europatournee und erscheint dann auch das erste Mal in Deutschland (in der „Blue Shell“ am 20. Juni). Zu meiner Freude ist dieser Konzerttermin in Köln (okay Freude und Köln vertragen sich bei mir sonst eher nicht, aber ich mache mal ne Ausnahme), also habe ich mir mal ein wenig Material der Dame angehört und hege nach ihren zwei Paris-Auftritten keine Zweifel an ihrer Europatauglichkeit. In Japan ist sie eher mäßig bekannt, was allerdings eher daran liegt, dass ihre Musik nicht dem klassischen J-Pop entspricht und bei ihr die klassisch ausgebildete Stimme (und weniger Beats) deutlich die vorherrschende Stellung einnimmt. Wie zufällig erschien genau heute ihr neues Album „KOKIA∞AKIKO〜balance〜„, in Eigenregie produziert und eingesungen, schließlich ist die Frau seit 2006 Independent und trägt für ihre künstlerischen Erzeugnisse die volle Verantwortung. Meine Hoffnung ist, dass das Konzert von Kokia in Köln nicht allzu überteuert sein wird. Die klassische Visual Kei-Klientel spricht sie nicht an und deshalb darf von einem ganz normalen und ruhigen Konzert die Rede sein. (Ja, mit dem Alter kann man die Blicke von Visu-Kindern auch nicht mehr so leicht wegstecken ) (mehr…)
Wenn man sich die immer wieder recht kurzlebige japanische Pop-Gemeinschaft anschaut, dann stechen nur wenige Namen wirklich raus. Viele Künstler verschwinden ebenso schnell wie sie gekommen sind. Einige Namen tauchen dann allerdings immer wieder auf, beispielsweise Utada Hikaru, Hamasaki Ayumi, SMAP, etc. Amuro Namie hält zwar nicht so viele Verkaufsrekorde wie beispielsweise Utada Hikaru, allerdings ist doch ihre Konstanz bemerkenswert. Sie ist die einzige Künstlerin, die 14 Jahre hintereinander mit einer Single in den japanischen Top 10 landen konnte. Diese Konstanz ist es dann auch, die Amuro Namie so besonders machen. Vor dem Auftauchen von Utada Hikaru und Hamasaki Ayumi galt sie als unangefochtene Königin des J-Pop, ihr Jahr war das Jahr 1997, als sie mit „Can you celebrate?“, einem Song, der das Gefühl carpe diem auf die Liebe übertrug, die erfolgreichste Single ihrer Karriere veröffentlichte. Mit weit über 2 Millionen verkauften Exemplaren belegt dieses Lied Platz 14 der erfolgreichsten Singles der japanischen Musikgeschichte. 1998 fing dann die Krise an, sie heiratete und bekam ein Kind, was ihr in gewisser Weise den Status als Vorbild für Teenager nahm. Sie fing sich erst später wieder, konnte allerdings nie wieder an ihren Erfolg „Can you celebrate?“ anknüpfen. Um wieder CDs verkaufen zu können, änderte sie ihren Stil hin zu hartem R’n'B und richtete sich somit auch eher an eine erwachsenere Zielgruppe, der sie ja mit mittlerweile 31 Jahren selber angehört. In ihrer Heimat Okinawa genießt die Sängerin nach wie vor Kultstatus und wird auch weiterhin verehrt.
Das Lied „Gedanken und Worte“ der polnischen Band „Bajm“ aus dem Jahr 2003, aber hier live gespielt in Krakau auf vorletztem Sylvester. Ich hab mich mal an einer (sehr romantischen ) Übersetzung versucht.
Wenn ich heute mal mit einer krankhaft guten Laune aufgestanden bin, dann sicherlich wegen dieses Liedes von Shiina Ringo, welches auf einen Stadtteil Tokyos anspielt und in dem sie die wirklich verrückte Zeilen schmettert, in denen sie ihren Marshall-Amp und ihre Gitarre verherrlicht. Eine wundervolle Ode an unkonventionelles Leben für den Spaß und die Musik. Shiina Ringo muss wissen, wovon sie spricht, schließlich hat sie seit ihrer Kindheit eine Krankheit wegen der sich ihre Speiseröhre immer weiter verengt. Etliche Operationen musste sie schon über sich ergehen lassen. Dass so ein Mensch das Leben, die Musik und alles drumherum genießt und vollkommen unbeschwert aufnimmt, ist sicherlich verständlich.
Maru no uchi sadistic (Shiina Ringo)
Das Gehalt kommt parallel zum Firmeneintritt.
Ich liebe Tokyo zwar, aber hier gibt es nichts.
Ich will eine Rickenbacker 620. (Gitarre)
Ochanomizu (Stadtteil Tokyos, „Das Wasser des Tees“) hat nicht mal 190 000.
Der Geruch meines Marshall-Amps lässt mich fliegen.
Jeden Abend bringt es mich nur zum Gipfel.
Ich mache meine Ratte (Spitzname eines Musikers) zu meinem Arbeitsgerät.
Und wenn ich dann Benjis (anderer Musiker) Musik in meinen Lungen habe, bin ich auf ‘nem Trip.
In letzter Zeit spiele ich Polizist auf der Ginza (Einkaufsmeile in Tokyo).
Auch wenn du die Landesgrenze übertrittst, muss alles Leben vergehen.
Schreib mir eine Quittung,
sowas wie Steuerberater gibt es nicht in Korakuen. (Konzerthalle in Tokyo)
In Zukunft will ich dich heiraten,
ich will mich jeden Abend nur in den Laken amüsieren.
Ich will die Freundin eines Pizzabäckers werden.
Und dann soll Benji mir was auf seiner Gretsch spielen.
Ich will meine Jugend bis zum Letzten ausleben,
wenn du mit der letzten Bahn fährst, dann fahr nach Ikebukuro. (Vergnügungsviertel in Tokyo)
Der Geruch meines Marshall-Amps lässt mich fliegen.
Jeden Abend bringt es mich nur zum Gipfel.
Ich mache meine Ratte (Spitzname eines Musikers) zu meinem Arbeitsgerät.
Und wenn ich dann Benjis (anderer Musiker) Musik in meinen Lungen habe, bin ich auf ‘nem Trip.
In Zukunft will ich dich heiraten,
ich will mich jeden Abend nur in den Laken amüsieren.
Ich will die Freundin eines Pizzabäckers werden.
Und dann soll Benji mir was auf seiner Gretsch spielen.
Dieses Lied ist der Titel-Song zu dem wirklich beeindruckenden J-Dorama 一リットルの涙(„1 Litre of Tears“), in dem es nach einer wahren Begebenheit, um das Mädchen Aya geht, die an einer Krankheit leidet, die langsam jegliche Form von Muskelbewegung unmöglich macht, weil die Nerven, die für motorische Dinge zuständig sind, absterben. Sehr beeindruckend und auch lehrreich, wird doch auch thematisiert, wie die japanische Gesellschaft mit ihren Behinderten umgeht. (Das sollte hier nicht viel anders sein)
Konayuki (Pulverschnee) – Remioromen
Die Jahreszeit, in der der Pulverschnee tanzt, vergeht immer. Auch wenn wir in der Menschenmasse schwer zu unterscheiden sind, schauen wir doch zum selben Himmel hinauf. Wir werden vom Wind, der um uns weht, eingefroren.
Ich kenne dich wohl kaum, trotzdem hab ich dich aus einer Masse von 100 Millionen Menschen heraus gefunden. Auch wenn es dafür keinen Beweis gibt, denke ich das ernsthaft.
Man kann ohne jeden geringfügigen Streit nicht in ein und der selben Zeit existieren. Wenn wir nicht ehrlich sein können, dann sind Freude und Trauer nur leere Gefühle.
Wenn der Pulverschnee alles bis zu meinem Herzen weiß einfärben konnte, könnten wir dann auch unsere Einsamkeit teilen?
Ich presse mein Ohr an dein Herz, ich will in tiefer in die Richtung hinabsteigen, aus der diese Stimme kommt. Dort können wir uns noch einmal treffen.
Ich will das wir uns verstehen. Ich strich über dein Äußeres. Nur dadurch, dass ich deine vor Kälte taube Hand fest drücke, sind wir miteinander verbunden.
Der Pulverschnee ist für die Ewigkeit einfach zu leicht, auf dem rauen Asphalt bleibt nur ein Fleck.
Der Pulverschnee… das Herz, das nicht von der Zeit abhängig ist, zittert. Trotzdem will ich dich weiter beschützen.
Wenn der Pulverschnee alles bis zu meinem Herzen weiß einfärben konnte, dann hüllt er auch unsere Einsamkeit ein, um sie dem Himmel zurückzugeben.
Meine Japanisch-Sprachpartnerin meinte, dass die Sängerin dieser Band (die im übrigen zu den erfolgreichsten Bands Japans zählt) auf ihre Schule ging, deshalb hab ich mich mal ein wenig näher für diese Leute interessiert und die Sängerin kann einen mit ihrer Stimmgewalt wirklich umhauen.
Dreams come true – Yasashii kisu wo shite
Wenn dein Tag endet, bin ich an deiner Seite. Ich sage nichts und küsse dich sanft.
Ich streiche sanft durch dein Haar, ich halte deine Schulter in meinen Armen und bin an deiner Seite. Bis du einschläfst, küsse ich dich sanft.
Wenn du mich anrufst, werfe ich vielleicht alles weg von mir, weil ich loslaufe, weil ich sofort zu dir gehe. Ich bin außer Atem, meine Finger sind kalt, weil ich sofort gehe, um bei dir zu sein.
Auch wenn es nicht belohnt wird, auch wenn du nicht an mich gebunden bist, bist du allein der Mensch meines Schicksals.
Wenn ich am Ende des heutigen Tages an deiner Seite sein kann, brauch ich sowas wie den morgigen Tag nicht.
Ich streiche dir durchs Haar, halte deine Schulter in meinen Armen, bis du einschläfst. In dieser Begegnung ist der sanfte Kuss Schicksal.
Dieses Lied schrieb Shiina Ringo für die Popsängerin Rie Tomosaka (bekannt als Schauspielerin und durch ihr Lied „Cappucino“), trägt es aber in dieser Live-Version selbst mit einer solch unvergleichlichen Emotionalität vor, dass das Original dagegen blass wirkt. Besonders das Zusammenspiel von Piano und Rockband und die Kontrastierung von Stille und Lärm erzeugen einen Gänsehaut-Effekt, aber hinzu kommt noch eine gekreuzigte Person als Bühnenfigur und besonders der blanke Wahnsinn, den Shiina Ringo mit ihrer Mimik und ihrer Stimme transportiert.
Geboren in Japan
Ich beschützte ein Geheimnis, das ich an niemanden weitergebe, aber jetzt, wo ich verstehe wie unsicher das Morgen ist, gebe ich es dir.
All die Dinge, die ich nicht mit eigener Kraft erreiche, sind meine Feinde. Ich hasse es so sehr.
Ich bin doch nicht so kindisch, dass ich aus meiner Empfindsamkeit einen Schild mache.
Schau, es sieht wohl so aus wie der Betrug eines Gottes. Es ist gut, denn auch wenn ich dein pechschwarzes Haar nicht sehe, es muss wunderschön sein.
Es war wundervoll, als ich gerade eben deinen Arm hielt. Es ist so einfach ein einziges Leben zu verändern. Das ist so fürchterlich.
Ich bin jeden Tag vollkommen erschöpft, weil mir Gefühle und Worte sterben. Ich will von dir in deinem leuchtenden Weiß getröstet werden. Ich wünsche es mir so sehr.